No cambiamos tus palabras. Adaptamos tu mensaje al mundo.
Nuestros traductores se encuentran en los diferentes países de tus nuevas audiencias. Desde 1993 hemos creado una red de expertos de diferentes campos y materias, repartidos por numerosos países de nuestro planeta.
Traducir es solo una parte del proceso. Lo que hacemos va más allá: transcreamos tu contenido para que conserve tu esencia, tu intención y tu tono… en otro idioma.
Porque lo que te hace único en español, también puede funcionar en inglés, francés, alemán o japonés, pero solo si se dice con naturalidad. No hay subtítulo que salve un mensaje mal adaptado.
Un proceso 100% adaptado a creadores como tú
Nuestro equipo combina talento humano y tecnología para agilizar sin perder calidad. Estamos registrados como empresa profesional, trabajamos desde España con creadores de distintos países y ofrecemos soporte en cada paso del camino.